Auteur

Eschyle

C'est une loi : souffrir pour comprendre.
Le malheur ne distingue pas et, dans sa course errante, il se pose aujourd'hui sur l'un et demain sur l'autre.
Quand un homme est volontaire et passionné, les dieux se joignent à lui.
Aucun mortel ne traverse intact sa vie sans payer.
La vraie sagesse est de ne pas sembler sage.
Alors le chien ailé de Zeus, l'aigle fauve, découpera voracement en morceaux un grand lambeau de ton corps... il se repaîtra jusqu'au bout de la noire pâture de ton foie.
Vois la race de l'aigle privée du père - Qui est mort dans les replis et les noeuds - De l'affreuse vipère ...
Le bonheur rend aveugle.
Servantes, quelles sont ces compagnes avec vous, les Gorgones, - Ténèbres vivantes, têtes épaisses de serpents entrelacés, - Je ne resterai pas ici davantage!
Car le poison de haine qui tient le coeur - Cause à celui que ce mal atteint une double souffrance: - Ses propres maux sont accrus - Et le bonheur d'un autre que lui est là.
Verse du vinaigre avec de l'huile en un vase, - Ils se séparent, et tu ne peux dire qu'ils soient amis. - Ainsi des vainqueurs et des vaincus on entend - Les deux voix selon leur double fortune.
Je tairai le reste. Un grand boeuf est dessus - Ma langue. Mais la maison, si elle avait une voix, - Parlerait fort clairement.
Le Choeur: - - Qui conduit cette machination? Je ne comprends pas. - - Cassandre: - - Et pourtant je ne sais que trop la langue héllène. - - Le Choeur: - - La Pythie aussi parle grec, et elle est difficile à entendre.
La gloire humaine, avec toute son aile déployée, - Est réduite en poudre et cendre - Au souffle de notre voile noir, - Au trépignement de notre danse!
Certes, il ne faut affirmer qu'en toute certitude. Il y a loin de la certitude à la conjecture.
La pleine santé - Ne connaît point sa limite. Mais la maladie - Derrière le mur est sa voisine pressante. - Et la fortune d'un homme dans sa course directe - A heurté le roc caché.
Et quant à nos adversaires, - Que paraisse pour eux le Vengeur, ô père, - Qui tue ceux qui ont tué; c'est juste.
Je me traîne sur les mains, n'ayant plus de jambes, - Car une vieille femme qui a peur, ce n'est rien et pas même un enfant.
Vous tous qui êtes la Ville, - Esprits et hommes, - La grande ville de Pallas! - Soyez saints, et vous saurez que le partage avec moi n'est pas une chose redoutable.
Déesses qui vengez les morts, entendez-moi! La loi le veut: le sang versé sur la terre demande un autre sang.
Malheur qui amoncelle calamité sur calamité.
L'orgueil en fleur a pour fruit des épis de crime dont on n'engrange, aux moissons, que des pleurs.
Il faut porter d'un coeur léger le sort qui vous est fait et comprendre qu'on ne lutte pas contre la force du Destin.
Le bonheur humain, s'il s'élève assez haut, ne meurt pas stérile; de la prospérité naît un insatiable malheur.
Ah ! horreur, horreur ! Que vois-je ? N'est-ce point un filet d'enfer ?

Œuvres de Eschyle

AgamemnonAgamemnon, 1205Agamemnon, 1304Agamemnon, 1331Agamemnon, 1365Agamemnon, 378Agamemnon, 764Agamemnon, 832L' OrestieL' Orestie (458 av. J.-C.), Les EuménidesL'Orestie (458 av. J.-C.), AgamemnonL'Orestie (458 av. J.-C.), Agamemnon, 1001-1007L'Orestie (458 av. J.-C.), Agamemnon, 1114L'Orestie (458 av. J.-C.), Agamemnon, 1119L'Orestie (458 av. J.-C.), Agamemnon, 1327L'Orestie (458 av. J.-C.), Agamemnon, 1668L'Orestie (458 av. J.-C.), Agamemnon, 750L'Orestie (458 av. J.-C.), Les ChoéphoresL'Orestie (458 av. J.-C.), Les EuménidesL'Orestie (458 av. J.-C.), Les Euménides, 531