Le monde est, pour l'Européen, un cosmos, à l'intérieur duquel chacun est en accord intime avec la fonction qu'il exerce; pour l'Argentin, le monde est un chaos.
❧
Il comprit qu'une destinée ne vaut pas plus qu'une autre, mais que tout homme doit respecter celle qu'il porte en lui.
◆
À lire aussi de Jorge Luis Borges
Loué soit l'infini - Labyrinthe des effets et des causes, - Qui, avant de me présenter le miroir - Dans lequel je ne verrai personne ou je verrai un autre, - M'accorde la pure contemplation - D'un langage de l'aube.
Aveugle pour les fautes, le destin peut être implacable pour les moindres distractions.
Expliquer (ou juger) un fait c'est l'unir à un autre.
Un homme s'identifie peu à peu avec la forme de son destin; un homme devient à la longue ses propres circonstances.
Dans la même œuvre
Ce que nous perdons le temps ne le refait pas, l'éternité le garde pour la gloire et aussi pour le feu.
J'ai été Homère ; bientôt, je serai Personne, comme Ulysse ; bientôt, je serai tout le monde : je serai mort.
Il n'y a pas de plaisir plus complexe que celui de la pensée.
Modifier le passé n'est pas modifier un seul fait ; c'est annuler ses conséquences qui tendent à être infinies. En d'autres termes, c'est créer deux histoires universelles.
Je me sentis perdu. Le sable me brisait la bouche, mais je criai : Un sable rêvé ne peut pas me tuer et il n'y a pas de rêves qui soient dans d'autres rêves.