Ilz tenoient l'extremité de l'Italie, qui va aboutissant aux grandes Alpes.
Les Lacedaemoniens n'auroient rien si cher ni tant agreable, que de tenir la ville de Athenes en leur puissance.
L'accident est plus grief et plus angoisseux, quand il advient au rebours de l'esperance.
Depuis ce jourlà Cyrus l'aima plus ardemment que nulle autre.
Il abusa de son eloquence à calomnier et faussement charger et accuser ceux qui valoient mieux que lui.
Il fut un an prevost annuel de la ville d'Athenes.
La chambre où ils avoient accoustumé de coucher estoit au plus haut estage.
Ce n'estoit pas un petit accroissement de forces et d'authorité.
Il sembloit avoir une naturelle addresse à la lucte.
Il s'acoustuma à estre toujours le premier à l'aller et le dernier à retourner.
Tout ce que le cours de l'eau emmene aval s'y attache et s'y lie si bien, que l'un par le moyen de l'autre s'y affermit et prend une fermeté asseurée.
Rien ne peut combattre la durée d'une histoire eloquente, acomplie des qualitez qu'elle doit avoir.
Et combien que la commune mutinée menast un fort grand bruit, toutefois quand elle le veit, elle s'appaisa, et luy donna paisible audience.
Ceulx qui sont ignorans des choses advenues avant qu'ilz fussent nez, quoy qu'ilz soient sur-aagez, demeurent toujours enfans.
Il deliberoit de toutes choses à part soi, et puis commandoit apertement ce qu'il avoit arresté luy tout seul.
Le tout representé si vivement, qu'en le lisant nous nous sentons affectionnez, comme si les choses n'avoient pas esté faictes par le passé, ains se faisoient presentement.
L'envie de quereller et de guerroyer se passoit au prix que la puissance leur apetissoit.
Pource qu'est le propre subject de l'histoire traitter de toutes hautes matieres, il semble qu'elle leur (aux rois) soit plus particulierement qu'à nulz autres affectée.
Il estoit si fort affectionné à l'estude, qu'il en oublioit toute autre chose.
En la quelle assemblée il y eut quelques orateurs appostez qui irriterent et mutinerent la commune à l'encontre de luy.
La nuict en dormant, la deesse Vesta s'apparust à luy, qui lui defendit de le faire.
On dit qu'il apparut à Remus six vaultours, et à Romulus douze.
J'ay restitué plusieurs passages par conjecture, avec l'aide de quelques uns des plus sçavans hommes de ceste aage en lettres humaines.
On dit qu'il s'apparut en l'air une grande flamme.
Valerius fait abattre sa maison et la razer jusques en terre.
Œuvres de Jacques Amyot
Agis et Cléomène, 19Agis et Cléomène, 22Agis et Cléomène, 54Agis et Cléomène, 69Agis et Cléomène, 74Agésilas et Cléomène, 11Agésilas et Cléomène, 2Agésilas et Cléomène, 28Agésilas et Cléomène, 47Agésilas et Cléomène, 72Agésilas et Cléomène, 9Agésilas, 1Agésilas, 10Agésilas, 16Agésilas, 17Agésilas, 2Agésilas, 21Agésilas, 23Agésilas, 25Agésilas, 3