Car posséder sans la donner une chose qui se donne sans s’épuiser, c’est ne pas la posséder encore comme il convient.
Sermons
Citations de Saint Augustin
Saint Augustin
Car posséder sans la donner une chose qui se donne sans s’épuiser, c’est ne pas la posséder encore c Augustin Saint
Autres citations
Les tas de sable des squares sont faits expressément pour que les enfants y montent. Montherlant Henry de
Les tas de sable des squares sont faits expressément pour que les enfants y montent.L’Equinoxe de septembre (1938)Citations …
A la question « Pourquoi écrivez vous? », la plus belle réponse à mes yeux est celle que fit Pa Kin: « Le Clézio J. M. G.
A la question « Pourquoi écrivez vous? », la plus belle réponse à mes yeux est celle que fit Pa …
Il ne faut léser personne. Il ne faut pas léser ceux qui tuent. Il ne faut pas tuer le bourreau! Nodier Charles
Il ne faut léser personne. Il ne faut pas léser ceux qui tuent. Il ne faut pas tuer …
Je travaille un peu partout, j’aime beaucoup les endroits où il y a du passage, les aéroports, les g Dabadie Jean-Loup
Je travaille un peu partout, j’aime beaucoup les endroits où il y a du passage, les aéroports, les …
Pendant les cours, Alexeï observe de rapides manoeuvres d’échecs : ses camarades se déplacent pour Makine Andreï
Pendant les cours, Alexeï observe de rapides manoeuvres d’échecs : ses camarades se déplacent pour ne pas rester …
Joli minois est toujours séduisant. Haumont Jean-François
Joli minois est toujours séduisant.Le Papillon et le MûrierCitations de Jean-François HaumontJean-François Haumont
J’eus immédiatement honte de ce que je prenais pour de la dureté en moi, et qui était méchanceté, ve Genet Jean
J’eus immédiatement honte de ce que je prenais pour de la dureté en moi, et qui était méchanceté, …
La fourberie ne se voit jamais de face qu’à l’oeuvre. Shakespeare William
La fourberie ne se voit jamais de face qu’à l’oeuvre.Othello (1604)Citations de William ShakespeareWilliam Shakespeare
Quand il n’y avait point de morts, nos vieux disaient: «Nous n’avons pas bien fait la fête!» Pergaud Louis
Quand il n’y avait point de morts, nos vieux disaient: «Nous n’avons pas bien fait la fête!»La Guerre …
Je t’aime, un homme qui prononce ces mots n’est ni faible ni vulnérable, il est fort, il est un dieu Lancar Charles
Je t’aime, un homme qui prononce ces mots n’est ni faible ni vulnérable, il est fort, il est …
One Response
Give a Comment Cancel Reply
Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.
Sur Dieu, source de beauté, bonheur et plénitude
(38) J'ai commencé tard à vous aimer, beauté si ancienne, beauté si nouvelle : que j'ai commencé tard ! Cependant vous étiez au-dedans de moi-même : et moi, je me tenais au-dehors, et c'était là que je vous cherchais. Dépouillé de la beauté dont vous aviez embellie mon âme, je me prenais à celle que vous avez répandue sur ceux de vos ouvrages qui m'environnaient. Ainsi, quand vous étiez avec moi, je n'étais pas avec vous : parce que ces choses mêmes qui ne seraient pas, si elles n'étaient en vous, m'en tenaient éloigné. Enfin, vous avez bien voulu m'appeler, et le cri que vous avez fait a forcé ma surdité. Vous avez jeté des éclairs et des rayons de lumière, et mon aveuglement s'est dissipé. Je n'ai pas plutôt respiré l'odeur de vos parfums, que j'ai soupiré après vous. Ce que j'en ai goûté entretient une faim et une soif qui fait mon bonheur. Enfin aux touches de votre grâce, mon cœur tout en feu n'a cherché que vos embrassements. (39) C'est que quand je Vous serai parfaitement uni, je n'éprouverai plus ni douleur ni travail, et ma vie dont vous remplirez toute la capacité, sera vivante dans toutes ses parties; au lieu que maintenant je me suis à charge à moi-même, parce que je ne suis point rempli de vous, et que vous ne soutenez que ceux que vous remplissez.
* (la) (38) Sero te amavi, pulchritudo tam antiqua et tam nova, sero te amavi ! Et ecce intus eras et ego foris et ibi te quærebam et in ista formosa, quæ fecisti, deformis irruebam. Mecum eras, et tecum non eram. Ea me tenebant longe a te, quæ si in te non essent, non essent. Vocasti et clamasti et rupisti surdidatem meam, coruscasti, splenduisti et fugasti cæcitatem meam; fragrasti, et duxi spiritum et anhelo tibi, gustavi, et esurio et sitio, tetigisti me, et exarsi in pacem tuam. (39) Cum inhaesero tibi ex omni me, nusquam erit mihi dolor et labor, et viva erit vita mea tota plena te. Nunc autem quoniam quem tu imples, sublevas eum, quoniam tui plenus non sum, oneri mihi sum.
* Augustin d'Hippone (trad. Révèrend Père Dom***) , Confessionum Libri Tredecim (Les Confessions), Livre X, chap. 27, §.38 & chap. 28, §.39 : Les Confessions de Saint Augustin traduites en français, t.2, Pierre-Alexandre Martin, Paris, 1741, p. 82-84.