<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : La preuve du pudding, c&#8217;est qu&#8217;on le mange. Proverbes anglais</title>
	<atom:link href="http://www.dico-citations.com/la-preuve-du-pudding-c-est-qu-on-le-mange-proverbes-anglais/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dico-citations.com/la-preuve-du-pudding-c-est-qu-on-le-mange-proverbes-anglais/</link>
	<description>Il faudrait laisser des livres partout. A un moment ou à un autre quelqu'un les ouvrira sans doute. Et faire de même avec la poésie: laisser des poèmes partout, puisque quelqu'un les reconnaîtra sûrement un jour. [  Roberto Juarroz ]</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Feb 2012 17:01:03 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Par : Proverbe angleterre</title>
		<link>http://www.dico-citations.com/la-preuve-du-pudding-c-est-qu-on-le-mange-proverbes-anglais/comment-page-1/#comment-2737</link>
		<dc:creator>Proverbe angleterre</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 11:01:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dico-citations.com/la-preuve-du-pudding-c-est-qu-on-le-mange-proverbes-anglais#comment-2737</guid>
		<description>The early bird catches the worm = L&#039;avenir appartient &#224; ceux qui se l&#232;ve t&#244;t 
 
While the cat&#039;s away, the mice come out to play = Quand le chat n&#039;est pas l&#224; les souris dansent 
 
A debt paid is a friend kept = Les bons comptes font les bons amis 
 
Adapte and survive = mieux vaut plier que rompre </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The early bird catches the worm = L&#039;avenir appartient &agrave; ceux qui se l&egrave;ve t&ocirc;t </p>
<p>While the cat&#039;s away, the mice come out to play = Quand le chat n&#039;est pas l&agrave; les souris dansent </p>
<p>A debt paid is a friend kept = Les bons comptes font les bons amis </p>
<p>Adapte and survive = mieux vaut plier que rompre</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

